Senhor Jesus, enviado pelo Pai
A salvar os corações arrependidos,
Tende piedade de nós !
1. Kyrie, Kyrie
Eleison.
Cristo, que vistes ao mundo
Chamar os pecadores,
Tende piedade de nós !
2. Christe eleison,
Christe eleison,
Christe eleison.
Senhor Jesus, que estais à direita do Pai
A interceder por nós,
Tende piedade de nós !
3. Kyrie, Kyrie
Eleison.
Glória a Deus nas alturas, e
Paz na terra aos homens
Por Ele amados.
Gloria, Gloria
In excelsis Deo !
Gloria, Gloria
In excelsis Deo !
Senhor Deus, Rei dos céus,
Deus Pai todo-poderoso :
Nós Vos louvamos, nós Vos bendizemos,
Nós Vos adoramos,
Nós Vos glorificamos,
Nós Vos damos graças,
Por vossa imensa glória.
Senhor Jesus Cristo,
Filho Unigénito,
Senhor Deus, Cordeiro de Deus,
Filho de Deus Pai :
Vós que tirais o pecado do mundo,
Tende piedade de nós ;
Vós que tirais o pecado do mundo,
Acolhei a nossa súplica ;
Vós que estais à direita do Pai,
Tende piedade de nós.
Só Vós sois o Santo ;
Só Vós, o Senhor ;
Só Vós, o Altíssimo, Jesus Cristo ;
Com o Espírito Santo,
Na glória de Deus Pai.
Ámen.
Aleluia, Aleluia !
Aleluia, Aleluia !
Aleluia, Aleluia !
Aleluia, Aleluia !
Sanctus, Sanctus, Sanctus
Dominus Deus Sabaoth ! (bis)
Pleni sunt caeli et terra
Gloria tua.
Hosanna, hosanna in excelsis!
Hosanna, hosanna in excelsis!
Benedictus qui venit
In nomine Domini.
Hosanna, hosanna in excelsis !
Hosanna, hosanna in excelsis !
Anunciamos, Senhor,
A vossa morte,
Proclamamos a vossa ressurreição.
Vinde, Senhor Jesus !
4. Agnus Dei
Qui tollis peccata mundi,
Miserere nobis,
Miserere nobis.
5. Agnus Dei
Qui tollis peccata mundi,
Miserere nobis,
Miserere nobis.
6. Agnus Dei
Qui tollis peccata mundi,
Dona nobis pacem,
Dona nobis pacem.
Título original (DE): Messe Emmanuel
© 2000, Gemeinschaft Emmanuel, Kolbergstraße 4, 84503 Altötting
Tradução : © 2013, Comunidade Emanuel, Rua Padre António Vieira, 20 r/c, Apart. 1120, 3001-501 Coimbra / © Secretariado Nacional de Liturgia