19-18-DE Ubicumque et semper

Ubicumque et semper

19-18-DE

de

CHANT PRINCIPAL : 19-18-PT

R. Ubicumque et semper
Evangelium nuntiate.
Omni creaturae
Evangelium praedicate.

1. Wer den Namen des Herren anruft,
Der wird Rettung empfangen und Heil.
Doch der Glaube braucht Menschen,
Die ihn verkünden. wie könnte die Welt ihn sonst hörn ?

2. Damit alle das Wort des Herrn hörn,
Sendet er seine Boten hinaus.
Seht, die Schwachen hat Gott erwählt,
Er verleiht ihnen Weisheit und Kraft durch den Geist.

3. Zu verkünden ist meine Mission.
Denn das ist für mich Auftrag des Herrn.
In mein Herz traf einst mich sein Wort
Und dies Wort will ich künden, dass alle es hörn.

4. Meine Schwachheit allein ist mein Ruhm.
Denn die Gnade des Herrn wirkt in mir.
Sie genügt, und in meiner Schwachheit
Erweist sie die Kraft, mit der Gott mich erfüllt.

5. Wenn wir leben, gehören wir ihm.
Auch das Sterben ist für uns Gewinn.
Werdet stark und bleibt eines Geistes,
Vereint in der Treue im Kampf für den Herrn.

6. Der Herr ruft mich, sein Zeuge zu sein,
Ihm zu folgen im Kreuz und im Leid.
Ja, ich freue mich in den Leiden,
Die ich für euch trage, vereint mit dem Herrn.

Originaltitel (FR) : Ubicumque et semper © 2012, Éditions de l’Emmanuel, 89 boulevard Blanqui, 75013 Paris Übersetzung : A. Schmidt © Gemeinschaft Emmanuel, Kolbergstraße 4, 84503 Altötting

Tons de Psaume - Sol Majeur

99-99-04-FR

Tons de Psaume - Rém

99-99-03-FR

Tons de Psaume - Lam

99-99-02-FR

Tons de Psaume - Do Majeur

99-99-01-FR

Tons de Psaume

99-99-FR

弥撒程序 - 礼成仪式

99-98-08-ZH