COTE IEV: 28-01-FR-PARTIEV

COTE SECLI: X81-14

À Jésus, l’Agneau immolé (Victimæ paschali) [PARTIEV]

Paroles en latin (XIe siècle) et musique : Liturgie Catholique Romaine – Adaptation française : Communauté de l’Emmanuel

À Jésus, l’Agneau immolé,
Offrez vos vies et chantez :

Lui, l’Agneau nous a sauvés,
En portant tous nos péchés.
Le Christ nous entraîne vers son Père.

Mort et vie ont combattu,
Et le bon Berger mourut.
Par sa mort, le Vivant
Règne à jamais.

Dis, Marie-Madeleine :
Qu’as-tu donc vu en chemin ?

J’ai vu le tombeau du Christ vivant,
Le ressuscité était resplendissant.

En témoignent les anges,
Les linges et le suaire :

Le Christ est vraiment ressuscité.
Allez ! Il vous précède jusqu’en Galilée.

Oui, le Christ, Agneau vainqueur,
S’est levé d’entre les morts !

Roi bon et victorieux,
Prends pitié de nous.

(Amen. Alléluia.)

Victimæ paschali laudes
Immolent Christiani.

Agnus redemit oves
Christus innocens Patri
Reconciliavit peccatores

Mors et vita duello
Conflixere mirando ;
Dux vitæ mortuus
Regnat vivus.

Dic nobis, Maria.
Quid vidisti in via ?

Sepulcrum Christi viventis
Et gloriam vidi resurgentis.

Angelicos testes
Sudarium et vestes.

Surrexit Christus spes mea ;
Præcedet suos in Galilæam.

Scimus Christum surrexisse
A mortuis vere.

Tu nobis victor Rex
Miserere.

(Amen. Alleluia.)

Titre original (LA) : Victimæ pascali
© Domaine public
Traduction : © 2023, Éditions de l’Emmanuel, 89 boulevard Blanqui, 75013 Paris

acheter cette PARTITION CHORALE

1,70 

MP3 de cette partition
Apprendre ce chant