COTE IEV: 28-01-FR

COTE SECLI: X81-14

À Jésus, l’Agneau immolé (Victimæ paschali) [MP3]

Paroles en latin (XIe siècle) et musique : Liturgie Catholique Romaine – Adaptation française : Communauté de l’Emmanuel

La séquence de Pâques a été écrite au XIe siècle et se chante encore aujourd’hui durant toute l’octave pascale avant le chant de l’alléluia qui précède l’Évangile.

À Jésus, l’Agneau immolé,

Offrez vos vies et chantez :

Lui, l’Agneau nous a sauvés,
En portant tous nos péchés.

Le Christ nous entraîne vers son Père.

Mort et vie ont combattu,
Et le bon Berger mourut.
Par sa mort, le Vivant

Règne à jamais.

Dis, Marie-Madeleine :

Qu’as-tu donc vu en chemin ?

J’ai vu le tombeau du Christ vivant,

Le ressuscité était resplendissant.

En témoignent les anges,

Les linges et le suaire :

Le Christ est vraiment ressuscité.

Allez ! Il vous précède jusqu’en Galilée.

Oui, le Christ, Agneau vainqueur,

S’est levé d’entre les morts !

Roi bon et victorieux,

Prends pitié de nous.

(Amen. Alléluia.)

Victimæ paschali laudes
Immolent Christiani.

Agnus redemit oves
Christus innocens Patri
Reconciliavit peccatores

Mors et vita duello
Conflixere mirando ;
Dux vitæ mortuus
Regnat vivus.

Dic nobis, Maria.
Quid vidisti in via ?

Sepulchrum Christi viventis
Et gloriam vidi resurgentis.

Angelicos testes
Sudarium et vestes.

Surrexit Christus spes mea ;
Præcedet suos in Galilæam.

Scimus Christum surrexisse 
A mortuis vere.

Tu nobis victor Rex
Miserere.

(Amen. Alleluia.)

Titre original (LA) : Victimæ pascali
© Domaine public
Traduction : © 2023, Éditions de l’Emmanuel, 89 boulevard Blanqui, 75013 Paris

ajouter au panier

0,99 

Apprendre ce chant
Voix au piano (MIDI)COUPLET/REFRAIN
SOPRANE
ALTO
TENOR
BASSE
InstrumentalCOUPLET/REFRAIN
4 voix MIDI