La boutique numérique

VOTRE PANIER

Votre panier est vide.

COTE IEV: 14-26-00-FR-PARTIEV

COTE SECLI: al68-16

Messe de l’Emmanuel [PARTIEV]

Paroles : A.E.L.F. (Kyrie, Gloria et Anamnèse) et Liturgie Catholique Romaine
Musique : Communauté de l’Emmanuel (M. Wittal)

Kyrie

Seigneur Jésus, envoyé pour guérir les cœurs qui reviennent vers toi :
Seigneur, prends pitié.

1. Kyrie, Kyrie
Eleison. (bis)

Ô Christ, venu appeler les pécheurs :
Ô Christ, prends pitié.

2. Christe eleison,
Christe eleison,
Christe eleison.

Seigneur, qui sièges à la droite du Père, où tu intercèdes pour nous :
Seigneur, prends pitié.

3. Kyrie, Kyrie
Eleison. (bis)

Gloria

Gloria ! Gloria
In excelsis Deo !
Gloria ! Gloria
In excelsis Deo !

Et paix sur terre aux hommes qu’il aime !
Nous te louons, nous te bénissons,
Nous t’adorons,
Nous te glorifions, nous te rendons grâce,
Pour ton immense gloire,

Seigneur Dieu, Roi du ciel,
Dieu le Père tout-puissant.
Seigneur, Fils unique, Jésus Christ,
Seigneur Dieu, Agneau de Dieu,
Le Fils du Père.

Toi qui enlèves les péchés du monde,
Prends pitié de nous ;
Toi qui enlèves les péchés du monde,
Reçois notre prière ;
Toi qui es assis à la droite du Père,
Prends pitié de nous.

Car toi seul es Saint,
Toi seul es Seigneur,
Toi seul es le Très-Haut, Jésus Christ,
Avec le Saint Esprit
Dans la gloire de Dieu le Père.
Amen !

Alléluia

Alléluia, alléluia,
Alléluia, alléluia !
Alléluia, alléluia,
Alléluia, alléluia !

Sanctus

Sanctus, Sanctus, Sanctus,
Dominus Deus Sabaoth ! (bis)

Pleni sunt caeli et terra
Gloria tua.
Hosanna, hosanna in excelsis !
Hosanna, hosanna in excelsis ! (bis)

Benedictus qui venit
In nomine Domini !
Hosanna, hosanna in excelsis !
Hosanna, hosanna in excelsis ! (bis)

Anamnèse

Gloire à toi qui étais mort !
Gloire à toi qui es vivant !
Notre Sauveur et notre Dieu,
Viens, Seigneur Jésus !

Agnus

1. Agnus Dei,
Qui tollis peccata mundi,
Miserere nobis,
Miserere nobis.

2. Agnus Dei,
Qui tollis peccata mundi,
Miserere nobis,
Miserere nobis.

3. Agnus Dei,
Qui tollis peccata mundi,
Dona nobis pacem,
Dona nobis pacem.

Titre original (DE) : Messe Emmanuel
© 2000, Gemeinschaft Emmanuel, Kolbergstraße 4, 84503 Altötting
Traduction : © 2000, Éditions de l’Emmanuel, 89 boulevard Blanqui, 75013 Paris
© A.E.L.F. pour les paroles françaises.

acheter cette PARTITION CHORALE

6,00 

Cette partition n'existe pas dans d'autres langues

Apprendre ce chant

Ecouter sur les plateformes